- Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls in menu_set_active_trail() (line 2404 of /var/www/lbls.co.za/htdocs/includes/menu.inc).
- Deprecated function: Function create_function() is deprecated in views_php_handler_field->pre_render() (line 202 of /var/www/lbls.co.za/htdocs/sites/all/modules/views_php/plugins/views/views_php_handler_field.inc).
- Deprecated function: Function create_function() is deprecated in views_php_handler_area->render() (line 39 of /var/www/lbls.co.za/htdocs/sites/all/modules/views_php/plugins/views/views_php_handler_area.inc).
All editors (should) know for a fact that you say the whole 'consists of' or 'comprises' the parts; never, ever, ever, should the whole 'comprise of' the parts. This is one of those rules that are literally cast in stone. Or is it? The thing is, if no-one seems to be able to get it right, who is actually wrong? For an interesting discussion on this topic, go to http://www.economist.com/blogs/prospero/2015/04/johnson-grammar?zid=319&ah=17af09b0281b01505c226b1e574f5cc1
(FIRST PUBLISHED ON TIMES LIVE)
Translators and interpreters will have to mind their language now that the National Assembly has sent the SA Language Practitioners' Council Bill to President Jacob Zuma for enactment.
Substandard translators have blighted several high-profile events.
In December, Thamsanqa Jantjie was caught faking sign language at the memorial service for Nelson Mandela.
At the murder trial of Paralympian Oscar Pistorius an interpreter was accused of mangling witnesses' testimony.
Some background to court interpreting in South Africa, given by SATI (the South African Translators' Institute) in response to the Oscar Pistorius interpreting fiasco on the first day of his court case:
Court interpreters in civil cases are arranged and paid for by the parties themselves. In criminal cases, the interpreters are provided by the Department of Justice (DoJ). The DoJ does not have full-time dedicated Afrikaans-English interpreters in its service. What it does have are interpreters who inter alia interpret between Afrikaans and English, in addition to other languages. So the DoJ sometimes makes use of people not employed by it as interpreters.
We're happy to report good attendance of the workshop for translators hosted by lbls on 26 October – and judging from the lively participation and the battery of good ideas that came out of it, everyone had a real good time!
A million thanks to you for an informative and eye-opening workshop. We appreciate all your efforts and kindness. You are indeed different and we love you already. Wish you all the best!Maureen